즉흥적으로 당일치기 여행을 가본 적 있나요?

📍 Have you ever taken a spontaneous day trip?



💫 질문 속 유용한 표현을 소개해요!


spontaneous [형용사]: 즉흥적인, 자발적인

e.g. I'm not that organized; I'm more of a spontaneous person. 나는 막 그렇게 체계적인 사람은 아니야. 좀 더 즉흥적인 사람인 편이지. 


day trip [명사]: 당일치기 여행

e.g. He threw a sickie and went on a day trip. 그는 꾀병으로 회사를 쉬고 당일 여행을 갔다.


take a trip [동사]: 여행을 가다 = go on a trip

e.g. I took a trip to refresh myself. 기분 전환을 위해 여행을 갔다.




🍯 Tip. '여행 가다'를 go to a trip 이라고 쓰는 건 안 돼요!


한국인이 가장 많이 하는 실수 중 하나가 '여행 가다'를 go to a trip이라고 하는 것인 것 같아요.

예를 들어, '나는 일본 여행을 갈거야'라는 걸 I'll go to Japan trip. 이런 식으로 많이 표현하곤 하죠. 


안 돼요 🙅🏻

보통 to 뒤에는 목적지, 즉 장소,가 위치합니다. trip은 장소가 아니고 수단이기 때문에 go on a trip to 목적지로 써주시면 돼요. 


'여행 가다'는 take a trip 또는 go on a trip 이라고 표현해주시면 돼요. 그리고 그 뒤에 'to 목적지'를 덧붙여 주세요.

e.g. I took a trip to Japan with my sister. 

e.g. I'll go on a trip to Switzerland. 


business trip (출장), honeymoon (신혼여행), vacation (휴가), ski trip (스키 여행), picnic (소풍) 등 비슷한 표현들도 마찬가지로 go on과 함께 붙여 사용해주시면 됩니다!




💬 이런 느낌으로 답변해 보세요!


Yes! Last month, I suddenly decided to drive to the beach for a day just because I felt like it. I didn’t plan anything ahead of time, but it turned out to be such a great adventure. There’s something really refreshing about doing something unplanned and just seeing where the day takes you.

네! 지난달에 갑자기 바다가 보고 싶어서 당일치기로 해변에 운전해서 갔어요. 아무 계획도 없이 떠났는데, 정말 멋진 모험이 됐어요. 계획 없이 떠나서 하루를 어떻게 보내게 될지 모르는 게 오히려 더 신선한 느낌을 주더라고요.




💡 답변 속 유용한 표현을 소개해요!


feel like [동사]: ~이 내키다, ~을 갖고[하고] 싶다

e.g. I feel like a drink. 한잔 하고 싶군.


ahead of time [부사]: 예정보다 일찍, 미리, 사전에

e.g. We finished 15 minutes ahead of time. 우리는 예정보다 15분 빨리 끝냈다.


refreshing [형용사]: 신선한, 상쾌하게 하는

e.g. This juice is refreshing, but very sugary. 이 주스는 산뜻한데 너무 달다.


turn out [동사]: (일·진행·결과가 알고보니) ~인 것으로 밝혀지다

e.g.  It turns out that she was right all along. 알고 보니 그녀가 항상 옳았어요.

e.g. It turns out I had left my keys at home. 알고 보니 나는 집에 열쇠를 두고 왔어요.

e.g. It turns out the movie was better than I expected. 알고 보니 그 영화는 내가 예상했던 것보다 더 좋았어요.

e.g. It turned out he had already left the office by the time I arrived. 알고 보니 내가 도착했을 때 그는 이미 사무실을 떠났어요.


"It turns out"는 '결과적으로 나타나다, 알고 보니'라는 의미로 사용되는 표현입니다. 어떤 상황이나 사건이 예상과 다르게 진행되었을 때, 그 결과가 밝혀지거나 드러났음을 설명할 때 사용됩니다. 주로 "It turns out (that) + 절" 형태로 쓰이며, 결과나 사실이 드러났을 때를 강조합니다.


사용법

  • It turns out는 상황의 변화나 예상 외의 결과를 설명할 때 주로 사용됩니다.
  • 시제에 따라 과거형으로 사용하기도 합니다. 
  • "That"을 생략할 수 있어요!
    • It turns out to be: 어떤 것이 결국 어떤 상태나 사실로 밝혀질 때
      • It turns out to be a great idea. (결국 좋은 아이디어였어요.)
    • It turns out that + 명사/절: 어떤 사실이나 결과가 밝혀졌을 때
      • It turns out that the meeting was canceled. (알고 보니 회의가 취소되었어요.)

뉘앙스

  • 예상치 못한 사실이 드러났을 때 사용되며, 그 사실이나 결과가 놀랍거나 예상과 다를 때 강조하는 느낌을 줍니다.
  • 알고 보니 혹은 결과적으로 보니라는 의미를 내포하고 있어서, 어떤 일이 진행된 후에 최종적으로 밝혀진 사실이나 결과를 말할 때 적합합니다.


0
카카오톡 채널 채팅하기 버튼